中國科幻作家劉慈欣成法蘭克福書展媒體論壇焦點

來源:新華網 作者:邵莉 發表時間:2018-10-17 13:19

  新華社法蘭克福10月13日電 中國作家劉慈欣13日亮相正在此間舉行的法蘭克福國際書展,受邀出席多場重要對話和論壇活動,成為媒體和海外讀者關注的焦點。

  得知劉慈欣將攜科幻小説《三體》係列第二部《黑暗森林》德文版與讀者見面後,不少德國書迷在社交媒體上表示要來書展參與劉慈欣的交流活動。

  13日下午,劉慈欣密集出席了展會為他舉辦的多場媒體對話和論壇活動,就《三體》的創作初衷、科幻小説與科技發展的關係等讀者關心的問題與大家進行了廣泛的交流和探討,會場上座無虛席,不時響起笑聲和掌聲。

  德國著名漢學家米夏埃爾·卡恩-阿克曼説,大多數中國作家在德國甚至整個西方並不為人所熟知,但劉慈欣先生非常有名,不僅在英語世界,在德國也是大家認可的非常重要的科幻小説家。他的科幻小説引起了不同文化背景下人們的共鳴。

  在被問到是否想到《三體》會在西方引起轟動時,劉慈欣坦承,當初把《三體》翻譯成英文,只是想讓英語世界知道中國也有科幻小説,因為以前在國外交流時總被問“中國也有科幻小説嗎?”而對于今天的市場反響,他説:“的確出乎我的預料。”

  德國書迷喬納森在接受記者採訪時説:“朋友推薦我看的《三體》,它和我以前讀過的科幻小説很不一樣,我非常喜歡。除了科幻情節之外,還可以深入了解中國的思維方式和歷史,包括中國人對西方文化的看法,這很有趣。小説遠遠超出了純粹的科幻故事。”

  劉慈欣創作的長篇係列小説《三體》三部曲以恢弘的筆觸描述了地球文明以外的“三體文明”,被譽為中國科幻文學的裏程碑之作。2015年《三體》係列第一部獲得有“科幻界諾貝爾獎”之稱的雨果獎。

  截至2017年12月,《三體》係列三部曲中文版銷量已超過700萬冊,並已被譯成英語、西班牙語、德語、法語、葡萄牙語、韓語、希臘語等十多種語言文字。

編輯:直諒
數字報

中國科幻作家劉慈欣成法蘭克福書展媒體論壇焦點

新華網  作者:邵莉  2018-10-17

  新華社法蘭克福10月13日電 中國作家劉慈欣13日亮相正在此間舉行的法蘭克福國際書展,受邀出席多場重要對話和論壇活動,成為媒體和海外讀者關注的焦點。

  得知劉慈欣將攜科幻小説《三體》係列第二部《黑暗森林》德文版與讀者見面後,不少德國書迷在社交媒體上表示要來書展參與劉慈欣的交流活動。

  13日下午,劉慈欣密集出席了展會為他舉辦的多場媒體對話和論壇活動,就《三體》的創作初衷、科幻小説與科技發展的關係等讀者關心的問題與大家進行了廣泛的交流和探討,會場上座無虛席,不時響起笑聲和掌聲。

  德國著名漢學家米夏埃爾·卡恩-阿克曼説,大多數中國作家在德國甚至整個西方並不為人所熟知,但劉慈欣先生非常有名,不僅在英語世界,在德國也是大家認可的非常重要的科幻小説家。他的科幻小説引起了不同文化背景下人們的共鳴。

  在被問到是否想到《三體》會在西方引起轟動時,劉慈欣坦承,當初把《三體》翻譯成英文,只是想讓英語世界知道中國也有科幻小説,因為以前在國外交流時總被問“中國也有科幻小説嗎?”而對于今天的市場反響,他説:“的確出乎我的預料。”

  德國書迷喬納森在接受記者採訪時説:“朋友推薦我看的《三體》,它和我以前讀過的科幻小説很不一樣,我非常喜歡。除了科幻情節之外,還可以深入了解中國的思維方式和歷史,包括中國人對西方文化的看法,這很有趣。小説遠遠超出了純粹的科幻故事。”

  劉慈欣創作的長篇係列小説《三體》三部曲以恢弘的筆觸描述了地球文明以外的“三體文明”,被譽為中國科幻文學的裏程碑之作。2015年《三體》係列第一部獲得有“科幻界諾貝爾獎”之稱的雨果獎。

  截至2017年12月,《三體》係列三部曲中文版銷量已超過700萬冊,並已被譯成英語、西班牙語、德語、法語、葡萄牙語、韓語、希臘語等十多種語言文字。

編輯:直諒
新聞排行版